我想娶我的手下败将[足球]_分节阅读_119(1 / 1)

……这显然是一件官方周边产品。

江繁倒没觉得有什么不好,他嘿嘿笑着甩了甩头发,用手随意的拨了拨刚刚吹完,还有些凌乱的碎发,坐在了梅尔维尔的对面。

“是不是很帅!”

梅尔维尔将手边的牛奶推了过去,江繁接了过来,笑着拉了拉衣襟。

看着他那副样子,梅尔维尔面无表情的吐槽道:“你别告诉我萨利先生的睡衣是你的球衣。”

“哈哈哈,等以后我出名了,我就让他换成我的球衣。”江繁喝了一口温度正好的牛奶,好奇的看向了梅尔维尔放在手边的书籍,“你在看什么?”

“诗集。”梅尔维尔将书背展示给他看。

“我可以看看吗?”

“……当然。”

他将诗集递了过去,江繁伸手来接的时候,并没有碰到他的手指。

他们此时的关系,所能做到的最大碰触,也许不过就是手指皮肤偶尔擦过。

难得的靠近,却只能短暂的在书脊上共存这么一瞬,之间还要间隔着那样一段距离,实在是一件叫人感觉悲伤的事情。

梅尔维尔收回手,心头略微的有些失落。

江繁没有察觉到对面朋友的患得患失,他随意的翻开一页,便瞧见了名为《夜莺颂》的诗句,“你的昵称就是这本书里来的?”

“嗯。”

“诶,那我得认真看看才行。”

这话说得仿佛梅尔维尔对他来说,有多么重要似的。

眼见着江繁坐直了身体,专注的了起来。方才还感到怅惘的梅尔维尔撑着脸颊,挡住了渐渐发烫泛红的皮肤,他凝注着对面低垂着眉眼,看起来又斯文,又温柔的少年,忍不住轻轻的,柔软的叹了口气。

他问道:“你看得懂吗?”

“唔——我感觉很美。可是,好像有点悲伤。”梅尔维尔问他能不能看懂,他当然认得出每一个单词,不过,江繁觉得所谓的“看懂”,大约是指能不能明白这些表面意思下,诗人所想要表达的含义与情感。

要他像文艺青年那样读一首几十字的小诗,就能做出几千字的理解,那江繁可做不到。

他大概是看不懂的。

梅尔维尔倒也没有深究,他笑了笑,似乎也没有抱有他能看懂的期望,只是问道:“你最喜欢哪一句?”

“呃……”江繁露出了迟疑了表情。他觉得这首诗通篇都很美,可是要他挑选最喜欢的一句,却又的确没有什么共鸣。

“我喜欢第一句。”梅尔维尔说,“‘我的心疼痛……好像是饮过毒鸩……开始沉向冥府的忘川。’”

江繁笑了笑,“文艺青年。”

他把书还给了梅尔维尔,将剩下的牛奶一饮而尽,站了起来,准备去厨房清洗杯子。

他要绕过餐桌,经过梅尔维尔,才能走进厨房。

有那么一瞬间,梅尔维尔以为他是朝着自己走来的,他抬眼盯住眼前这眉眼柔和的少年,忽然忍不住的幻想,他会走到自己面前,然后弯腰轻轻的在他的唇上落下一个吻。

作者有话要说:出自英国诗人济慈的《夜莺颂》。分为八节。第一节原文如下:

我的心疼痛,我感到昏昏欲睡,麻木不仁,

好像是饮过毒鸩,

又像是刚刚吞服过鸦片,

开始沉向冥府的忘川。

这并非我对你的福气有所妒嫉,

而是你的欢乐使我过度欣喜——

你呀,羽翼翩翩的树精,

在山毛榉的绿叶与荫影之中,